Suy niệm song ngữ, ngày 14/12/2023 – Matthew 11:11-15

 

GOSPEL READING: Matthew 11:11-15

Truly, I say to you, among those born of women there has risen no one greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he. 12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and men of violence take it by force. 13 For all the prophets and the law prophesied until John; 14 and if you are willing to accept it, he is Elijah who is to come.15 He who has ears to hear, let him hear.

 Meditation

If a world-famous violinist were performing in a train station, would you notice? This happened in January of 2007, when the internationally acclaimed virtuoso, Joshua Bell, dressed in everyday street clothes and played his $3.5 million violin in a subway station in Washington, DC. He played for forty-five minutes while hundreds of people walked past without even pausing. Only two people stopped to listen.

On that day, Joshua Bell, who usually commands a salary of more than a thousand dollars a minute, made a total of thirty-two dollars in tips.

Sometimes, people just can’t see the importance of a “common” person or a miracle that is unfolding before their eyes. This is especially true in today’s readings about Jesus and John the Baptist.

We know the Jes longed for Elijah to return and smite their enemies and usher in a new era. Yet Jesus told them that John the Baptist was the long-awaited Elijah, but they couldn’t see it.

Yes, John was the new Elijah, and that poor, unassuming baby in the manger really was the Messiah. The problem was that neither one acted the way the people expected. They were too humble. They were too countercultural.

 

We can fall into a similar trap. Sometimes, especially during a season like Advent, we look for dramatic spiritual experiences that will overwhelm us and magically transform our lives. We look for a Hollywood moment to heal our family’s disputes or show us the way through a tough situation. But when we do this, we forget that God is already with us, humbly working quiet miracles right before our eyes. We forget that he didn’t come to make our lives easier but to make us holier.

 

 

Today’s Gospel reading tells us that God probably won’t appear to us in a flaming chariot. But rather than become disappointed, let’s accept the other message in the reading: “Jesus is with me, playing the most intricate song of grace and love that I will ever hear.” Stop, look, and listen for him. Let his music soften your heart today.

“Lord, help me to recognize those moments of grace and glory that you have in store for me.

11 “Tôi nói thật với anh em: trong số phàm nhân đã lọt lòng mẹ, chưa từng có ai cao trọng hơn ông Gio-an Tẩy Giả. Tuy nhiên, kẻ nhỏ nhất trong Nước Trời còn cao trọng hơn ông.12 Từ thời ông Gio-an Tẩy Giả cho đến bây giờ, Nước Trời phải đương đầu với sức mạnh, ai mạnh sức thì chiếm được.13 Cho đến ông Gio-an, tất cả các ngôn sứ cũng như Lề Luật đều đã nói tiên tri.14 Và nếu anh em chịu tin lời tôi, thì ông Gio-an chính là Ê-li-a, người phải đến.15 Ai có tai để nghe, thì hãy nghe.

Suy niệm

Nếu một nghệ sĩ vĩ cầm nổi tiếng thế giới đang biểu diễn ở ga xe lửa, bạn có để ý không? Điều này xảy ra vào tháng 1 năm 2007, khi nghệ sĩ điêu luyện nổi tiếng thế giới, Joshua Bell, mặc trang phục dạo phố hằng ngày và chơi cây vĩ cầm trị giá 3,5 triệu đô la của mình tại một ga tàu điện ngầm ở Washington, DC. Ông ấy chơi suốt 45 phút trong khi hàng trăm người đi ngang qua mà không hề dừng lại. Chỉ có hai người dừng lại lắng nghe.

 

Vào ngày hôm đó, Joshua Bell, người thường nhận mức lương hơn một nghìn đô la một phút, đã kiếm được tổng cộng 32 đô la tiền boa.

 

Đôi khi, mọi người không thể nhìn thấy tầm quan trọng của một con người “bình thường” hay một điều kỳ diệu đang diễn ra trước mắt họ. Điều này đặc biệt đúng trong các bài đọc hôm nay về Chúa Giêsu và Thánh Gioan Tẩy Giả.

Chúng ta biết người Do Thái mong mỏi Êlia quay trở lại đánh bại kẻ thù của họ và mở ra một kỷ nguyên mới. Tuy nhiên, Chúa Giêsu đã nói với họ rằng Gioan Tẩy Giả chính là Êlia đã được chờ đợi từ lâu, nhưng họ không thể nhìn thấy được.

Đúng vậy, Gioan là Êlia mới, và đứa bé tội nghiệp, khiêm tốn trong máng cỏ thực sự là Đấng Mêsia. Vấn đề là không ai hành động theo cách mọi người mong đợi. Họ đã quá khiêm tốn. Họ quá phản văn hóa.

Chúng ta có thể rơi vào một cái bẫy tương tự. Đôi khi, đặc biệt là trong mùa như Mùa Vọng, chúng ta tìm kiếm những trải nghiệm tâm linh đầy kịch tính sẽ khiến chúng ta choáng ngợp và biến đổi cuộc sống của chúng ta một cách kỳ diệu. Chúng ta tìm kiếm một khoảnh khắc ở Hollywood để hàn gắn những tranh chấp trong gia đình hoặc chỉ đường cho chúng ta vượt qua một tình huống khó khăn. Nhưng khi làm điều này, chúng ta quên rằng Chúa đã ở bên chúng ta, khiêm tốn thực hiện những phép lạ thầm lặng ngay trước mắt chúng ta. Chúng ta quên rằng Ngài không đến để làm cho cuộc sống của chúng ta dễ dàng hơn mà để làm cho chúng ta nên thánh thiện hơn.

Bài Tin Mừng hôm nay cho chúng ta biết rằng có lẽ Thiên Chúa sẽ không xuất hiện với chúng ta trên một cỗ xe rực lửa. Nhưng thay vì thất vọng, chúng ta hãy chấp nhận thông điệp khác trong bài đọc: “Chúa Giêsu ở cùng tôi, hát bài hát ân sủng và tình yêu phức tạp nhất mà tôi từng nghe”. Hãy dừng lại, nhìn và lắng nghe Ngài. Hãy để âm nhạc của Ngài làm dịu trái tim bạn ngay hôm nay.

Lạy Chúa, xin giúp con nhận ra những khoảnh khắc ân sủng và vinh quang mà Chúa dành sẵn cho con.

Nguồn: The Word Among Us, December 2023
Lm. Phaolô Vũ Đức Thành, SDD. chuyển ngữ